‏הצגת רשומות עם תוויות רייס אמה. הצג את כל הרשומות
‏הצגת רשומות עם תוויות רייס אמה. הצג את כל הרשומות

יום שבת, 29 באוגוסט 2015

אני באה משם / אמה רייס



שמעה של הוצאת זיקית, אשר קמה על מנת להפגיש את קוראי העברית עם ספרות שכמעט ואין לה ביטוי בשוק הספרותי בישראל, עובר מפה לאוזן בעולם הספרות הישראלי. ההוצאה שמה לה למטרה לשנות במעט את הדרך בה צורך הקורא הישראלי את הספרות המתורגמת שלו. כתיבתם של הסופרים שההוצאה בוחרת לתרגם את ספריהם כמעט ולא מוכרת לקרוא הישראלי הממוצע.

מעבר לבחירה לתרגם ספרים של מי ששמם אינו מוכר בישראל וספריהם שונים לעתים קרבות מאלו המככבים בראש רשימות רבי המכר בישראל, הוצאת זיקית שמה דגש על היבטים נוספים בספריה. בעוד אורכו הממוצע של ספר פרוזה היוצא לאור בישראל נע סביב 300 עמ', ספריה של הוצאת זיקית מכילים נובלות אשר אורכן הכולל, גם במתכונת הפיזית הזעירה שנבחרה מראש על מנת לשרת את הז'אנר בו פועלת ההוצאה, קצר הרבה יותר.

מאחורי בחירה זו עומדת ההחלטה לחשוף את הקורא הישראלי לספרות אחרת, פחות מוכרת וככזו פחות טבעית לקורא הנחשף לספרות מתורגמת ולא שולט בשפות המקור. את רוב ספריה של הוצאת זיקית ניתן לקרוא בערב אחד, בישיבה על המרפסת או מתחת לפוך בליל חורף. טעימה מעולם אחר, מנקודת מבט פחות מוכרת. ניסיון להעניק לקרוא הישראלי חוויה ספרותית קצרה, טעימה קצרה ממגוון רחב של יצירות ספרותיות החורגות מזה הרווח בישראל.



'אני באה משם' הוא הספר ה-12 של ההוצאה והוא חורג מעט ממתכונת ספרי ההוצאה שקראתי. ראשית, הוא ארוך יותר מן הספרים הקודמים, 252 עמ' המכילים את הספר עצמו, ועוד כ - 30 עמודים בסיומו, סיפור חייה של המחברת מאת עורך הספר בשפת המקור. עלילת הספר היא אסופה של 23 מכתבים ששלחה המחברת לידיד קרוב ומתארים את קורות חייה. בין המכתבים השונים שכתבה משובצים איוריה.

סוניה ברשילון, מתרגמת הספר, מיטיבה לתאר את ההרגשה המלווה את הקריאה בו בבלוג שלה, היא מספרת על תהליך תרגום הספר: " בקריאה הראשונה הייתי דרוכה מאוד, חששתי מפני הרגע שבו יהיו גילויי התעללות, אלימות קשה או אונס; לשמתי אין בספר דברים מסוג זה, אבל מתברר שפגיעתם של נטישה וחוסר חיבה ואהבה עלולה להיות קשה לא פחות מהתעללות. "

גם לאחר סיום הקריאה בספר וקריאת התוספת המתארת את קורות חייה של המחברת, נותר הקורא בהרגשה כי הן בספר והן בסיפור חייה של המחברת רב הנגלה על הנסתר. משפתו של הספר ניכר כי הכותבת מספרת לנמען את קורות חייה בדרך בה היא מתארת את חייה באופן שוטף. סיפור האירועים השונים בחייה ערוך במתכונת ספרותית, אך הספר מכיל חורים גדולים מאוד "בעלילה" הנותנים הרגשה כי בסיפור חייה של המחברת רב הנסתר על הגלוי.


אמה רייס, מקסיקו, 1952 (צולם על ידי: לולה א. בראבו)


הספר נפתח בתיאור קורותיה של אמה רייס, ילדה בת 4 הנאלצת לעקור מן החדר בו התגוררו היא שני אחיה והאישה שטיפלה בהם, מאז שיכלה לזכור. תיאורי מסעם לבית החדש מועברים מבעד לעיניה של ילדה העסוקה בחוויה הרגעית שלה וחולקת עם הקורא את הבנתה בנוגע למתרחש סביבה, בכלים המתאימים לעולמו של ילד.

אמה רייס נולדה בשנת 1919 בבוגוטה, קולומביה. כשהייתה בשנה החמישית לחייה ננטשה יחד עם אחותה בתחנת רכבת. השתיים נשלחו למנזר, בו שהו עד הגיען לבגרות. הספר המתאר את קורותיה בשנים הללו מתבסס על זיכרונותיה עד ליום בו עזבה את המנזר. רייס מיטיבה לתאר את יחסי הכוחות במנזר הקתולי בו שהתה רוב ילדותה, את החלוקה המעמדית של הילדות ושל הנזירות ואת סדר העדיפויות של כל החיים במקום. היא מתארת במילים פשוטות את חייהן של מי שהופקרו לחסדי זרים, ואת החיפוש הבלתי פוסק שלה אחרי הכרה ואהבה.


רייס קנתה את פרסומה מעבודתה האמנותית. מן המנזר בקולומביה הגיע לבואנוס איירס שבארגנטינה ומשם נדדה לפרגוואי, צרפת (פריס - שם קיבלה מלגה ללימודי אומנות פלסטית) ואיטליה. היא הספיקה להתגורר בישראל תקופה קצרה, לחיות בארה"ב ולבקר בקולומביה ומקסיקו עם עשייתה האמנותית. במהלך השנים נישאה פעמיים. הספר יצא לאור לאחר מותה משום שסירבה כי מכתביה יפורסמו בעודה בחיים.


'אני באה משם' מתאר בצורה קרה ילדות שכמעט ואין בה רגעי חמלה. לא מדובר בספר פרוזה סטנדרטי, עיקר הספר הוא תיאור חיי הילדות במנזר קתולי. 'אני באה משם', אסופת מכתבים שכתבה האמנית אמה רייס לידידה חרמן ארסינייגאס בשנים 1969-1972, בתוספת מילים שכתבה בשנת 1997 וסיכמו את קורותיה, הוא סיפור חייה של ילדה נטושה בקולומביה של ראשית המאה ה-20. הקריאה בספר קולחת ומאירת עיניים.


העמודים הראשונים של הספר זמינים לקריאה בקישור להתרשמות בלתי אמצעית מן הספר.


אני באה משם      מאת: אמה רייס      מספרדית: סוניה ברשילון      הוצאת זיקית      05.2014      285 עמ' - כולל תופסת על חיי המחברת      מחיר בתקופת ההגנה: 50 ש"ח